liberalismo.org
Portada » Foros » España » ¿ Du llu espic ingliss?

España

Estos foros están cerrados. Podéis debatir en Red Liberal.

¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 12:22
Esto es la carta que escribió una señora al programa de Luis del Olmo para que la leyeran en directo:
Desde que las insignias se llaman pins, los marico.nes gays, las comidas frías lunchs, y los repartos de cine castings, este país no es el
mismo: ahora es mucho, muchísimo más moderno. Antaño los niños leían tebeos en vez de comics, los estudiantes pegaban posters creyendo que eran carteles, los empresarios hacían negocios en vez de business, y los obreros, tan ordinarios ellos, sacaban la fiambrera
al mediodía en vez del tupper-ware.
Yo, en el colegio, hice aerobic muchas veces, pero, tonta de mi, creía que hacía gimnasia. Nadie es realmente moderno si no dice
cada día cien palabras en inglés. Las cosas, en otro idioma, nos suenan mucho mejor. Evidentemente, no es lo mismo decir bacon que
panceta, aunque tengan la misma grasa, ni vestíbulo que hall, ni inconveniente que handicap...

Desde ese punto de vista, los españoles somos modernísimos. Ya no decimos bizcocho, sino plum-cake, ni tenemos sentimientos, sino fellings.
Sacamos tickets, compramos compacs, comemos sandwiches, vamos al pub, practicamos
el rappel y el raffting , en lugar de acampar hacemos camping y, cuando vienen los fríos, nos limpiamos los mocos con kleenex.
Esos cambios de lenguaje han influido en nuestras costumbres y han mejorado mucho nuestro aspecto. Las mujeres no usan medias, sino panties y los hombres no utilizan calzoncillos, sino slips, y después de
afeitarse se echan after shave, que deja la cara mucho más fresca que el tónico. El español moderno ya no corre, porque correr es de cobardes, pero hace footing; no estudia, pero hace masters y nunca consigue aparcar pero siempre encuentra un parking. El mercado ahora es el marketing; el autoservicio, el self-service; el escalafón, el ranking y el representante, el manager. Los importantes son vips, los auriculares walkman, los puestos de venta stands, los ejecutivos yuppies; las niñeras
baby-sitters, y hasta nannies, cuando el hablante moderno es, además, un pijo irredento.
En la oficina, el jefe esta siempre en meetings o brain storms, casi siempre con la public-relations, mientras la assistant envía
mailings y organiza trainings; luego se irá al gimnasio a hacer gim-jazz, y se encontrará con todas las de la jet, que vienen de hacerse liftings, y con alguna top-model amante del yoghurt light y el body-fitness.
El arcaico aperitivo ha dado paso a los cocktails, donde se jartan a bitter y a roast-beef que, aunque parezca lo mismo, engorda mucho
menos que la carne.

Sigue...
Re: ¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 12:24
Ustedes, sin ir más lejos trabajan en un magazine, no en un programa. En la tele, cuando el presentador dice varias veces la palabra O.K. y baila como un trompo por el escenario la cosa se llama show, bien distinto, como saben ustedes, del anticuado espectáculo; si el show
es heavy es que contiene carnaza y si es reality parece el difunto diario El Caso, pero en
moderno. Entre medias, por supuesto, ya no ponen anuncios, sino spots que, aparte de ser mejores, te permiten hacer zapping.
Estas cosas enriquecen mucho. Para ser ricos del todo, y quitarnos el complejo tercermundista que tuvimos en otros tiempos, solo nos queda decir con acento americano la única palabra que el español ha exportado al mundo: la palabra "SIESTA."


Bueno, espero que os haya gustado... yo antes de leerlo no sabía si tenía stress o es que estaba hasta los "co.jones".

Saludos cordiales

Imperio

Re: Re: ¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 12:29
Jejeje...está bien,imperio.

Nada nuevo, la verdad,los idiomas como entes vivos que son, cambian, se transforman,reciben influencias,influyen....siempre lo han hecho y siempre lo harán,no le daría demasiada importancia,lo considero algo normal y natural.

Saludos
Re: Re: Re: ¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 12:37
Buenos días amigo Xurxo:

Bueno, cuando la palabra no tienen tradución, entiendo que se tome para ser utilizada, pero cuando tiene traducción al español, me parece una dejadez o cursilería que no se utilice la palabra española.

Saludos cordiales

Imperio
Re: Re: Re: Re: ¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 12:42
Ya conocía de la existencia de esa carta y me parece muy interesante y divertida. Lamentablemente a los que la carta va dirigida (los que hablan así) no creo que visiten este tipo de foros.

Saludos.
Re: Re: Re: Re: ¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 12:57
Yo me esfuerzo mucho en no utilizar los vocablos ingleses, siempre encontramos alternativas en castellano.

Un poco en relación con todo ésto:

Deberíamos utilizar el término hispano en lugar de latino. Sabéis por qué? El segundo lo introdujeron los franceses para disminuir por todos los medios la sensación de influencia de lo español sobre lo iberoamericano. Diciendo latino diluían nuestro influjo y lo "estiraban" con lo francés e italiano. Les debía y debe amargar bastante. Que se fastidien.

Así que a partir de ahora:

Hispanoamérica, países hispanos o hispanohablantes, etc.

Saludos
Re: Re: Re: Re: Re: ¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 13:08
Cierto amigo sofos, yo nunca he utilizado el término "latino" para referirme a nuestros hermanos hispanoamericanos. Lo curioso es oir los informativos como dicen continuamente latinoamérica. Lamentable...

Saludos cordiales

Imperio
Re: Re: Re: Re: Re: Re: ¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 13:18
Es que si se dice Hispanoamérica suena un poco a "conquistador" y claro, no queda políticamente correcto.
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: ¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 13:22
Por qué conquistador? A mí no me suena así, me suena a lo que tenemos común que es la lengua y muchísima cultura.
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: ¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 13:23
Si, y latino suena a chulo playa...

Saludos cordiales

Imperio
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: ¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 14:13
Jajaja! Muy bueno, Imperio. Tómate un café que pago yo.
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: ¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 14:30
Latinos son: Rodolfo Valentino, Al Capone...


Saludos cordiales

Imperio
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: ¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 19:11
Lo de "conquistador" y políticamente incorrecto pretendía ser una ironía.

Personalmente prefiero decir América del Sur y Centroamérica.
Re: ¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 14:00
Pues a mí la cantinela esta de que estamos perdiendo el idioma y nos "anglicanizamos" etc. me cansa mucho, me recuerda al típico discurso aldeano de que la globalización engulle las culturas y blablabla

Por eso la carta en cuestión me parece una chorrada y creo que la autora sería perfectamente capaz de escribir otro artículo en rebelion.org o en Indy-mierda.

Además la individua exagera que da gusto. Y sí ,los idiomas son la gente así que estos varían en función del habla del populacho y si no nos gusta pues se siente. Las lenguas no deben ser entes cerrados sujetos a subvención perpetua como parece querer apuntar esta señora.

En resumen que cada uno hable como quiera, si no se le entiende tendrá que adaptarse. A mí tampoco me gusta tanta palabra inglesa pero no voy diciendo a cada uno como tiene que hablar. Hasta la lingüistica se somete a la lógica del libre mercado.

un saludo
Re: Re: ¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 14:03
¿Qué tendrá que ver la religión con el idioma?

Saludos cordiales

Imperio
Re: Re: Re: ¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 14:11
Religion?
Re: Re: Re: Re: ¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 14:12
Si amiga Sparow, lo digo por lo de "anglicanizarnos"

Saludos cordiales

Imperio
Re: Re: Re: Re: Re: ¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 14:16
Ah, ok, se me habia escapado... Supongo q hablaria de anglicismos y no anglicanismos... Fallo tecnico.

Un saludo
Re: Re: Re: Re: ¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 14:22
Pienso que las lenguas son algo vivo, que incorpora palabras de otras leguas, aunque existan palabras anteriores que puedan explicar los conceptos. No pasa nada. Todos los idiomas lo han hecho y hacen, por ejemplo, el término liberalismo, exportado desde España a el resto de Europa.

Y una cosa respecto al término "aparcamiento". Puestos a marear la perdiz, deberíamos decir estacionamiento, ya que la anterior palabra es una derivación del angolsajón "park/parking".

Saludos a Imperio y a todo el personal.
Re: Re: Re: Re: Re: ¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 14:25
Buenas tardes pelepatatas:

claro que no pasa nada, pero lo lógico e interesante es defender el idioma de más de 400 millones de personas. Por otro lado, la palabra aparacamiento no existe en la RAE. Totalmente de acuerdo contigo.

Saludos cordiales

Imperio
Re: Re: Re: Re: Re: ¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 14:27
Pues estacionemos. Yo a partir de ahora no pienso aparcar nunca más, manque haiga una plaza de aparcamiento libre.
Re: Re: Re: Re: Re: Re: ¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 14:33
Bien...(también soy liberal para las lenguas :)

Saludos Sofos, Imperio y Chocolatero.
Re: Re: Re: ¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 14:26
la palabra está entrecomillada con lo que se sobreentiende mi falta de seguridad al ponerla.
Re: Re: Re: Re: ¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 14:28
No pasa nada, chocolatero. Simplemente era un apunte humorístico.

Saludos cordiales

Imperio
Re: Re: Re: Re: Re: ¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 14:29
ya lo sé. Yo no me cabreo
¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 14:40
A mi este tema me parece el colmo de lo que podia pasar en España. Cansados estamos de las continuas demandas nacionalistas, que piden protección e imposición de su idioma atóctono y resulta, que quien más se niega a concederles tal supraprotección y les reclaman de mala manera que hablen en castellano, esos, luego son los que utilizan de una forma masiva todos estos anglicismos. Perdidos estamos en este pais ya que no estamos dispuestos ni a disfrutar, ni a utilizar algo que nosotros mismos hemos creado.
Re: Re: Re: Re: ¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 14:32
Imperio:

la palabra aparcamiento sí existe en el RAE:

(naturalmente no existe aparacamiento)
Re: Re: Re: Re: Re: ¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 14:35
Lleva razón Sofos. mis más sinceras disculpas.

A partir de ahora, aparquemos pues.

Saludos cordiales

Imperio
Re: Re: Re: Re: Re: Re: ¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 16:49
De todos modos esa mujer se ha pasado tres pueblos:

por ejemplo, el famoso footing es una aberración hispánica, pq los ingleses y americanos dicen jogging. Lo otro nos lo hemos inventado nosotros.

Master por ejemplo es una palabra latina, que los anglosajones usan tal cual, pero que desde luego no inventaron ellos.

El famoso aerobic viene de aeróbico, con lo cual tampoco creo que estemos traicionando mucho al idioma al usarlo.

Además yo creo que cuando se usa la palabra inglesa se le da un matiz distinto que enriquece el idioma: por ejemplo "Chat" que en inglés significa charla, en España significa charla a través de internet.

Parking no es cualquier aparcamiento, sino en general aquel que se encuentra acondicionado y es de pago.

¿Y que decís del famoso puenting?

Un sandwich no es un bocadillo cualquiera, sino el hecho con pan de molde. Los ingleses llaman "panini" o "ciabatta" a lo que nosotros llamamos bocata, es decir, al que está hecho con pan de verdad.

Ellos, a las cafeterías las llaman cafeterias, a las guerrillas, guerrillas, y no por eso se sienten acomplejados.

de todos modos, los españoles somos muy farruquitos, aquí no se emplean ni la mitad de anglicismos que usan franceses, italianos y alemanes.
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: ¿ Du llu espic ingliss?
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 17:00
Un apunte friki-histórico:

El TEBEO era, en realidad, "TBO" (de "te veo"), una publicación clásica de la historieta española.

Realmente el "comic" en español deberia decirse historieta, o, como usaba Eisner, "arte secuencial".
Do you speak English.
Enviado por el día 16 de Junio de 2005 a las 18:32
Of course my horse. And very well. I am completely bilingual.

Today is very important to speak the Lenguage of Shakespeare.

But is very nice and lovely to speak the Lenguage of García Marquez. Better than the Lenguage of Cervantes.

I am very glad to meet with you, my dearest Spanish Friends.

Sincerly yours.

Pedro Malo.
Re: Do you speak English.
Enviado por el día 17 de Junio de 2005 a las 04:09
es normal que las palabras que inventan en otros sitios sean importadas tal cual, luego se castellanizan
zapping zapeo
marketing mercadeo
doping dopaje

hay muchas mas palabras que el español ha dado al ingles y al mundo aparte de siesta, alomejor tanto o mas sintomaticas:
fiesta, liberal, bravo, ideal, pronto son de las interesantes

Re: Re: Do you speak English.
Enviado por el día 17 de Junio de 2005 a las 07:15
Hola imperio:

¡Bueno! es que no suena lo mismo las palabras.

Una rubia preciosa americana que se llame Sairill (foneticamente) ¡No me digas que no suena bien!

Pero si esa misma preciosidad fuera española y la tengas que llamar en público Cirila ¡Joer! que fuerte.

Saludos.